สำนักพิมพ์คมบาง เป็นสำนักพิมพ์ขนาดเล็กที่ตั้งขึ้นตั้งแต่ปี 2533 ผลิตงานวรรณกรรมไทยเป็นหลัก จนได้รับรางวัลระดับชาติอย่างต่อเนื่อง ทั้งรางวัลหนังสือดีเด่นแห่งชาติ รางวัลเซเว่นบุ๊ก อวอร์ด และรางวัลวรรณกรรรมสร้างสรรค์ยอดเยี่ยมแห่งอาเซียน (ซีไรต์)

Combang Publishing House Founded in 1990 and currently managed by Ms. Kwachuen Bangkombang, Combang Publishing House focuses on literary fiction and young adult literature. To date, the publishing house has released approximately 150 titles and remains committed to producing high-quality books for readers. Its young adult

publications have received numerous national awards. Among its notable works is the novel Ki Bad by Prasertsak Padmarid, which won the S.E.A. Write Award in 2024.

Combang: 康邦出版社 

出版社是一家成立於 1990 年的小型獨立出版社。我們深耕於泰國文學創作,並憑藉卓越的出版品質持續榮獲多項國家級文學殊榮,包括「國家圖書獎」, Seven Book Awards, 以及享譽國際的「東南亞國協文學獎」(S.E.A. Write Award,簡稱西萊獎)。

กี่บาด (Ki Bad) นวนิยาย

นวนิยายรางวัลวรรณกรรมสร้างสรรค์ยอดเยี่ยมแห่งอาเซียน (ซีไรต์)
ผู้เขียน ประเสริฐศักดิ์ ปัดมะริด

เรื่องของช่างทอซิ่นตีนจกแม่แจ่ม สามรุ่น ที่เต็มไปด้วยความเจ็บปวดในเส้นทางชีวิต ทั้งรักต้องห้าม สงคราม ในรุ่นสุดท้ายของบ่าหงส์ที่ต้องเผชิญความเปลี่ยนผ่านอย่างเข้าใจ นี่ไม่ใช่เพียงนวนิยายว่าด้วยการสืบทอดงานแห่งหัตถศิลป์เท่านั้น หากยังเป็นผลงานที่ลึกซึ้งซึ่งสำรวจประเด็นเรื่องเพศ บาดแผลทางใจ และอัตลักษณ์ของตัวตนอีกด้วย

Weaving Wound / Novel / Drama

Southeast Asian Writers Award (S.E.A. Write) 2024
Author: Prasertsak Padmarid / Nickname  啊密

This is a novel filled with love, hatred, war, peace, and the essential core of human life! Weaving Wound recounts the story of three generations of “female” of Mae Jam (Northern Thailand) whose way of life is tied to weaving the Sin Tin Jok but the last one of the three is male! More than a novel about craftsmanship, it explores gender, trauma, and identity.

編織的傷口 / 長篇小說

榮獲:2024 東南亞作家獎   (S.E.A. Write)
作者:Prasertsak Padmarid/暱稱:啊密

內容簡介: 本作榮獲 2024 年東南亞作家獎。這是一部交織了愛與恨、戰爭與和平,以及生命本質的小說。 

編織的傷口 描寫湄占 (泰國北部) 地區 三代女性 的生命故事—她們的生活方式與手工織造 Sin Tin Jok 傳統織裙」 緊密相連。 然而,第三代承繼這項技藝的,卻是—位男性! 這不僅是一部關於手工藝傳承的小說,更是一部探討性別、創傷與自我認同的深刻之作。

นาคาร้องไห้ (Naga Rong Hai) รวมเรื่องสั้น
ผู้เขียน: ประเสริฐศักดิ์ ปัดมะริด

รวมเรื่องสั้นด้วยมุมมองที่ทั้งเหนือจริงและความจริง สื่อสะท้อนถึงยุคสมัยแห่งอีสานอันเปลี่ยนผ่านและย้อนแย้ง ความแปลกแยกและความเป็นอื่น ลึกซึ้งและชวนให้น้ำตาซึม

Naga’s Lament / ​Short Stories
Author : Prasertsak Padmarid / Nickname  啊密

This is a small universe of tales set in the Isaan region (Northeastern of Thailand). These stories are seen through a surreal lens, with many narratives being beyond prediction. They consistently reflect the hardship of a common man, a little human. This becomes a recurring and complex question in the mind about what it means to be human.

娜迦的哀嘆 / 短篇小說集
作者:Prasertsak Padmarid 暱稱:啊密

這是一個以泰國東北「依沙恩」地區為背景的小宇宙故事集。透過帶有超現實色彩的視角,每一篇敘事都難以預測,卻始終映照著底層小人物的艱苦與掙扎。故事中反覆出現、也始終盤旋於讀者心中的,是一個複雜又深刻的提問—成為「人」究竟意味著什麼?

วรรณกรรมเยาวชน (Young Adult Fiction)
青少年文學

เพราะเยาวชนช่วงก่อนวัยรุ่นจนถึงวันรุ่น เป็นช่วงเวลาสำคัญของการอ่าน คมบางให้ความสำคัญอย่างมากในการส่งเสริมให้เยาวชน สนใจการอ่านมีวรรณกรรมเยาวชนมากมาย

Young Adult Fiction
Since pre-teen and teenage years are such vital times for reading, therefore, Combang Publishing places a strong emphasis on inspiring young readers. We are deeply committed to promoting literacy and have curated an extensive collection of young adult literature to foster a lifelong love for reading among youths.

青少年文學
我們的使命 由於從「前青少年期」到「青少年時期」是培養閱讀習慣的關鍵階段,Combang 出版社極其重視並致力於推廣青少年閱讀。我們深信閱讀的力量,因此出版了多部優質的青少年文學作品,旨在激發孩子們的閱讀興趣,讓好書伴隨他們成長。

ขวัญสงฆ์ (Khwan Song)
ผู้เขียน ชมัยภร แสงกระจ่าง

รางวัลหนังสือดีเด่นหนังสือแห่งชาติ, หนังสือนอกเวลา กระทรวงศึกษาธิการ

เรื่องเล่าของเด็กน้อยผู้ถูกทิ้งอยู่หน้าวัด เติบโตมากับหลวงตา โลกเล็กๆ ผสานกับโลกกว้าง โดยมีหัวใจรู้ธรรม ได้เรียนรู้ชีวิต ความรัก ความเสียใจ และธรรมะแห่งโลก เด็กอ่านดี ผู้ใหญ่อ่านสนุก  ผูกใจกับธรรมะ น่ารัก สดใส และชวนติดตาม จุดเด่นคือการเขียนเป็นท่วงทำนองร้อยกรองตลอดทั้งเรื่อง 

Khwan Song : A Child of Mercy / Verse Novel
Author: Chamaiporn Saengkrachang: 

National Book Award / Ministry of Education–Approved Supplementary Reading Book

Khwan Song was an infant who was abandoned in front of a temple, and the monks raised him until he grew up. He came to know and learn about life on his own, and through the teachings of the venerable Luang Ta (Elder Monk), he came to understand life. This literature illustrates the Dharma (Buddhist teachings/truth) as a spiritual refuge for humanity.

坤頌:慈悲之子/ 詩性小說
作者:Chamaiporn Saengkrachang 泰國文學國家藝術家

內容簡介:《魂頌》講述一名被遺棄在寺廟前、由僧人扶養長大的孩子 Khwan Song。 他在成長過程中,靠著自身的探索逐漸理解生命,而在 尊者隆達長老 的教誨下,他更深刻地體悟了生命的真義。 本書以細膩的文學筆觸呈現佛法作為人類心靈皈依的力量,揭示了「真理」如何成為生命的指引與庇護 。

คุณปู่แว่นตาโต (Khun Pu Waen Ta To)
ผู้เขียน ชมัยภร แสงกระจ่าง

รางวัลหนังสือดีเด่น หนังสือแห่งชาติ

เรื่องของคุณปู่นักวิชาการกับหลานๆ วัยอนุบาล และประถม คุณปู่ผู้รักศิลปะทุกแขนงได้พยายามถ่ายทอดเรื่องราวการใช้ความคิดเกี่ยวกับศิลปะแก่หลานๆ ซึ่งจากวิธียากๆ มาสู่วิธีง่ายๆ ให้เด็กๆ เข้าใจ คุณปู่ทำไห้ประทับใจคนอ่านยิ่งนัก และได้หันกลับมามองตัวเอง ทั้งได้เห็นวิธีสร้างลูกหลานรุ่นต่อไปของเรา ให้รู้จักสัมผัสศิลปะด้วยหัวใจ

Through Grandfather’s Eyes 
Author: Chamaiporn Saengkrachang: National Artist in Literature

National Book Award
This is a story about a scholarly grandfather and the young children in kindergarten and primary school. As an enthusiast of all forms of art, Grandpa tries to pass on his artistic insights and creative thinking to his grandchildren. He masterfully simplifies complex concepts into easy-to-understand lessons for children. Grandpa’s approach not only touches the hearts of readers but also encourages them to reflect on themselves and discover how to nurture the next generation to truly experience art with their hearts.

書名: 大眼鏡爺爺
作者:Chamaiporn Saengkrachang 泰國文學國家藝術家

這是一個關於一位學者爺爺與他正值幼稚園及小學階段的小孫子們之間的故事。熱愛各類藝術的爺爺,試圖將深刻的藝術思考傳遞給孩子們。他將艱澀難懂的知識轉化為淺顯易懂的方式,讓孩子們輕鬆領會。爺爺展現的智慧不僅令讀者深受感動,也啟發讀者反思自我,並學會如何引導下一代用「心」去感受藝術的靈魂。

ตำนานใจนัยคลอง (Tamnan Jai Nai Khlong) 
ผู้เขียน สุขสันต์ บุญยะผลานันท์ 

ถ่ายทอดเรื่องราวจากความทรงจำที่แจ่มชัด ประทับใจ และอบอุ่นของผู้ที่เกิดและเติบโตในชุมชนหัวตะเข้ ชุมชนเก่าแก่ชานเมืองกรุงเทพมหานคร ซึ่งเป็นชุมชนริมคลองใหญ่ ย่านตลาดเก่า มีความเป็นมาตั้งแต่สมัยรัชกาลที่ 5 เล่าเป็นตอนๆ ถึงวิถีชีวิตในอดีตของชุมชนอย่างสนุกสนาน นอกจากนี้ยังเล่าถึงความผูกพันระหว่างเพื่อนในละแวกเดียวกันและการละเล่นของเด็กในยุคของผู้เขียน

Legends of Hua Takhe Community
Author: Suksan Boonyapalanant

This book vividly recounts the clear, touching, and warm memories of someone born and raised in the Hua Takhe community. This ancient suburban community on the outskirts of Bangkok is situated along a major canal near an old market district, with a history dating back to the reign of King Rama V. The story is told in episodes, joyfully depicting the traditional way of life. Furthermore, it portrays strong bonds of friendship within the neighborhood and the nostalgic children’s games of the author’s era.

運河之心傳說
作者:Suksan Boonyapalanant

內容簡介:本書透過作者清晰、動人且溫暖的回憶,細述了在華德溪 (Hua Takhe) 社區成長的故事。這是一個位於曼谷郊區、歷史悠久的老運河傳統市場社區,其歷史可追溯至拉瑪五世時期。書中以篇章形式,生動有趣地展現了昔日的庶民生活樣貌:從游泳、划船到與運河密不可分的日常,包括清晨向划船化緣的僧侶布施、水上貿易、市場交易、傳統料理與甜點製作、捕魚、年度法會、疏浚淤泥及修繕船隻等。此外,書中也描繪了鄰里間深厚的情誼,以及作者童年時期充滿趣味的古早童玩與遊戲。

หลวงตาจิ๋วกับเจ้าป๋อง (Luang Ta Jiew gap Chao Pong) 
ผู้เขียน ชมัยภร แสงกระจ่าง 

ช่วงเด็กก่อนวัยรุ่นเป็นจังหวะชีวิตที่สำคัญมาก เป็นช่วงที่เด็กมีคำถามเกี่ยวกับความรักของพ่อแม่ หลายคนประสบปัญหาครอบครัวแตกแยก หลายคนเคว้งคว้างในครอบครัวที่แปลกหน้า ไร้ทางออก ไม่ต่างจากเจ้าป๋อง ตัวละครเด็กในเรื่องที่หนีออกจากบ้านที่ไร้ความอบอุ่น มาพึ่งหลวงตาที่วัด เพื่อได้เรียนรู้ที่จะสู้กับความกลัวและพิสูจน์ตนว่าจริงๆ แล้ว “ธรรม” ในใจเราต่างหากคือแรงผลักดันให้เดินต่อไป และหากธรรมะอยู่ในใจแล้ว เจ้าป๋องตัวน้อยจะพาคุณเดินทางในโลกที่เต็มไปด้วยคำถามของชีวิตซึ่งคำตอบอยู่ที่ตัวคุณ

Luang Ta Jiew and Little Pong 
Author: Chamaiporn Saengkrachang

Pre-teen years are a critical turning point in life—a time when children begin to question the love of their parents. Many face the pain of broken homes or feel like strangers within their own families, lost and without a way out. This is the story of “Pong,” a young boy who runs away from a cold, loveless home to seek refuge with “Luang Ta” (a senior monk) at a temple. Under Luang Ta’s guidance, Pong learns to confront his fears and proves that the “Dharma” within our hearts is the true force that drives us forward. With Dhamma as his compass, little Pong will take you on a journey through a world full of life’s questions—where the answers ultimately lie within yourself. 

老僧與小阿胖
作者: Chamaiporn Saengkrachang 泰國文學國家藝術家

內容簡介:青少年時期是人生中至關重要的轉折點,孩子們在此時開始對父母的愛產生疑問。許多孩子面臨家庭破碎的困境,或是在疏離的家庭關係中感到迷茫、無助。書中的小主角**「阿胖」也是如此,他逃離了缺乏溫暖的家,來到寺廟投靠「老和尚」在那裡,他學習如何戰勝內心的恐懼,並證明了內心的「佛法」(真理)才是支撐我們前行的力量。只要心中有法,小小的阿胖將帶領你穿梭於充滿人生大哉問的世界,而那些答案其實就在你的心中。

อาม่าบนคอนโด 
ผู้เขียน ชมัยภร แสงกระจ่าง 

รางวัลดีเด่น หนังสือสำหรับเด็กวัยรุ่น อายุ 12-18ปี รางวัลชมเชย เซเว่นบุ๊กอวอร์ด

หนุ่มน้อยที่ชื่อโชค เด็กรุ่นใหม่ที่มีชีวิตผ่านโลกเสมือน ทั้งเล่นเฟซบุ๊ก ทั้งเล่นเกม เมื่อมีเพื่อนร่วมคอนโดคนใหม่เป็นอาม่าวัย 80 ปี การปะทะกันระหว่างสองรุ่นก็เกิดขึ้น  การเปิดโลกของอาม่าผ่านโลกออนไลน์ สะท้อนให้เห็นการใช้โลกออนไลน์อย่างเกินพอดี และสร้างปัญหาให้ชีวิตจริง มองเห็นโลกที่ซ้อนกันของคนสองรุ่น คือ รุ่นเก่า กับรุ่นใหม่ เด็กรุ่นใหม่อาจจะมองว่าคนรุ่นเก่าไม่มีวันเข้าใจคนรุ่นใหม่ ที่ชีวิตรวดเร็วด้วยปลายนิ้ว ว่องไวผ่านโลกออนไลน์ แต่ในสายตาของผู้ผ่านโลกมาแล้วย่อมเข้าใจดีว่า ชีวิตล้วนเช่นเดียวกัน  เพียงอุปกรณ์ในชีวิตเท่านั้นที่เปลี่ยนแปลงไป

Grandma on the Condo 
Author: Chamaiporn Saengkrachang

Choke is a young boy of the digital generation whose life revolves around the virtual world—social media and gaming. When an 80-year-old “Ah-Ma” (Grandma) moves in as his new condo neighbor, a clash between two generations begins. As Ah-Ma explores the online world, the story reflects the consequences of excessive internet use and its impact on real life. It reveals the overlapping worlds of the old and the new. While the youth may believe the older generation could never understand their fast-paced, digital lives, such people who have seen the world know that life remains essentially the same—only the tools have changed.

公寓裡的阿嬤 
作者:Chamaiporn Saengkrachang

內容簡介: 小卓(Choke)是一位生活在虛擬世界的現代少年,生活重心全在臉書與遊戲上。當一位 80 歲的阿嬤搬進同棟公寓成為鄰居後,一場跨世代的衝突隨之展開。透過阿嬤對網路世界的探索,本書反映了過度沉溺虛擬世界的社會現象及其對現實生活的衝擊。故事呈現了老少兩代人的觀點交集:年輕人或許認為老一輩永遠無法理解彈指間的快速網路生活,但對閱歷豐富的長者而言,生命的本質始終如一,改變的僅僅是生活中的工具而已。

คุณย่าติดไลน์คุณยายติดเฟซ 
ผู้เขียน ชมัยภร แสงกระจ่าง 

หลายประเทศในโลกเข้าสู่สังคมผู้สูงวัย แต่ดูเหมือนเราจะยังไม่เข้าใจด้วยซ้ำว่า สังคมผู้สูงวัยคืออย่างไร และเราต้องเตรียมพร้อมอย่างไร  แน่นอน นักเขียนย่อมไม่ได้คิดไปถึงความเป็น “สังคมผู้สูงวัย” ถ่ายทอดเรื่องราวของเด็กกับคนแก่ในสังคมที่ ชีวิตขับเคลื่อนด้วยโซเชียล เมื่อคนแก่เปิดโลกอีกครั้งด้วยเทคโนโลยี ไปพร้อมกับเด็ก ต้องเรียนรู้และตั้งรับโลกใหม่ไปพร้อมๆ กับเด็กๆ เช่นกัน ความเข้าใจกันและกันในครอบครัวจึงเป็นเรื่องสำคัญ

Grandma’s on LINE, Nana’s on Facebook  
Author: Chamaiporn Saengkrachang

As many countries transit into aging societies, it seems we have yet to truly grasp what that means or how to prepare for it. Through this narrative, the author explores the relationship between children and the elderly in a world driven by social media. When the older generation re-opens their world through technology alongside the youth, both must learn and adapt to this new frontier together. In this digital age, mutual understanding within the family has become more important than ever.

奶奶玩LINE,外婆上臉書 
作者: Chamaiporn Sangkrachang

內容簡介: 全球許多國家已邁入高齡化社會,但我們似乎尚未真正理解這意味著什麼,以及該如何做好準備。作家透過鏡頭,描繪了在社群媒體驅動下的社會中,孩童與長者之間的故事。當長輩們與孩子一同透過科技重新開啟眼界時,兩代人都必須共同學習並應對這個新世界。在數位時代裡,家庭成員間的彼此理解與包容,顯得尤為重要。

Fiction & Non Fiction

เรื่องแต่ง อ่านง่าย เหมาะกับทั้งวัยรุ่นและผู้ใหญ่จนถึงสูงวัย

Easy-to-read short stories, perfectly suited for everyone—from teenagers and adults to seniors.

類別:文學小說 (Wénxué xiǎoshuō) 特色: 淺顯易懂的短篇故事,適合青少年、成年人乃至於銀髮族等全年齡層讀者閱讀。

แม่มดในซอย
ผู้เขียน ชมัยภร แสงกระจ่าง 

รวมเรื่องสั้นสะท้อนภาพเล็กๆ ของตัวละครที่เป็นมนุษย์แสนสามัญภายใต้ฉากใหญ่ของสังคมและวัฒนธรรม รวมทั้งการเมืองที่ครอบทับอยู่ หลายเรื่องไม่มีคำตอบ ทิ้งท้ายให้ผู้อ่านได้สงสัยใคร่คิดต่อว่าตัวละครจะทำอย่างไร แต่เรื่องเด่นอย่างแม่มดในซอย ในเล่มให้ภาพสังคมที่เริ่มเข้าสู่สังคมผู้สูงวัย ที่มีหลากหลายมิติ ทั้งความเหงา ครอบครัว ความมีชีวิตชีวาของผู้สูงวัย อ่านแล้วได้คิดต่ออีกหลายประเด็น

The Witch in the Alley 
Author: Chamaiporn Saengkrachang

A collection of short stories that reflect the subtle lives of ordinary people set against the grand backdrop of social, cultural, and political influences. Many stories offer no final conclusion, leaving readers to ponder the characters’ next moves on their own. The titular story, The Witch in the Alley, provides a vivid portrayal of an aging society through various dimensions—exploring loneliness, family dynamics, and the hidden vibrancy of the elderly. It is a thought-provoking read that leaves several issues open for further reflection.

巷弄裡的女巫 
作者:Chamaiporn Saengkrachang

內容簡介:這是一部反映大社會、

文化及政治背景下,平凡小人物生活縮影的短篇小說集。許多故事並未給出明確的結局,留給讀者無限的想像空間,去思考角色們隨後的人生抉擇。其中名為《巷弄裡的女巫》的篇章,生動地描繪了邁入高齡化社會的多重面貌,涵蓋了孤獨感、家庭關係以及長者特有的生命活力。讀後能引發讀者對多項社會議題的深層反思。

ชีวิตที่มีเรา
ผู้เขียน ชมัยภร แสงกระจ่าง 

รวมเรื่องสั้นๆ แสดงให้เห็นถึงความห่วงใยในกันและกันของครอบครัว  เนื้อเรื่องอ่านสบาย เต็มไปด้วยภาพชีวิตประจำวันที่ชวนขบขัน และชวนให้เห็นมุมของธรรมะได้ทุกชั่วขณะจิต และสุดท้ายแล้วก็ยังย้ำถึงความเป็นอนิจจังของทุกสรรพสิ่งด้วย

Life of US
Author: Chamaiporn Saengkrachang

A collection of short stories that highlight the tender care and concerns that family members have for one another. The narrative is easy to read and filled with humorous glimpses of daily life that subtly reveal “Dharma” (the truth of nature) in every moment. Ultimately, the stories emphasize and encourage readers to grasp the core principle of Dharma in every conscious moment. This also serves as a reminder of the impermanence of all things.

有我們的生活
作者:Chamaiporn Saengkrachang

內容簡介:這是一部展現家庭成員間彼此關懷與牽絆的短篇故事集。內容讀來輕鬆舒暢,充滿了令人會心的日常生活趣事。書中巧妙地讓讀者在每個生命瞬間體悟「佛法」與處世智慧,並在最後溫柔地提醒著世間萬物皆「無常」的深刻道理。

แม่ทั้งโลกเป็นเช่นนี้
ผู้เขียน ชมัยภร แสงกระจ่าง 

รวมเรื่องสั้นที่เกี่ยวกับความรักของแม่และลูก ที่มีหลากหลายแง่มุม ทั้งความสนุกสนาน ตลก เริงร่า และความแตกต่างไม่เข้าใจ ความเหนื่อยยากลำบาก แต่อ่านแล้วกลับซาบซึ้ง ประทับใจและเข้าใจความเป็นแม่และลูก เป็นเรื่องที่สะท้อนภาพความรักอันเป็นสากล

Mothers of the World are Thus
Author: Chamaiporn Saengkrachang

A collection of short stories exploring the multifaceted bond between mothers and children. The stories navigate through joy, humor, and cheerfulness, as well as moments of misunderstanding and hardship. Despite the challenges portrayed, readers will find themselves

deeply moved, gaining a profound understanding of this mother-child relationship. It is a poignant reflection on the essence of universal love.

天下的媽媽都是一樣的
作者:Chamaiporn Saengkrachang

內容簡介:這是一部探索母子之間多元情感的短篇小說集。書中描繪了生活中的歡笑、幽默與喜悅,也寫出了代溝、誤解與育兒的艱辛。即便如此,讀者仍能在字裡行間感受到深深的觸動,並更加體諒母親與孩子間的情感連結。這部作品深刻反映了那份跨越文化、不分國界的「普世之愛」。

ยังดีที่มีแมว (Yang Dee Thee Mee Maewo)
วุฐิศานติ์ จันทร์วิบูล

เรื่องราวของชายหนุ่มผู้คนรักเพิ่งจากไป และชีวิตเหลือแต่เจ้าแมวสีขาวดำที่ชื่อเทโพ การได้เล่าเรื่องราวต่างๆ ให้แมวฟังเป็นการถ่ายทอดอารมณ์ความรู้สึกเดียวดาย แต่ขณะเดียวกันเจ้าแมวก็ทำเรื่องซ่าไม่หยุด เช่น หายไปจากบ้าน เหมือนแมวก็คือสิ่งยึดเหนี่ยวใจไม่ให้เศร้า

At Least I Have My Cat 
Author: Wuthisant Chanwiboon

The story follows a young man whose lover has recently passed away, leaving him alone with a black-and-white cat named “Te-Pho.” By sharing his stories and feelings with Te-Pho, he finds a way to channel his loneliness. At the same time, the mischievous cat keeps him on his toes with its endless antics—such as disappearing from the house. In the end, the cat becomes his emotional anchor, a small source of comfort that keeps his heart from sinking into deep sorrow.

幸好还有猫
作者:Wuthisant Chanwiboon

內容簡介:這是一個關於失去愛侶的年輕男子,與他僅剩的夥伴——一隻名叫「泰坡」(Te-Pho)的黑白花貓之間的故事。男子透過向貓咪傾訴心事來宣洩孤寂,而這隻調皮的小貓卻也不停地製造麻煩(比如突然從家裡失蹤,讓他哭笑不得。就在這點滴的陪伴與瑣事中,貓咪成了男子內心最強大的支柱,陪伴他度過悲傷,讓他重新找到生活的重心。

เบื่อรถติดอยู่ดีๆ รู้ตัวอีกทีก็ขี่ขักรยานอยู่ญี่ปุ่นซะแล้ว
ผู้เขียน คมบาง 

เรื่องเล่าสนุกๆ ของชายหนุ่มผู้ลางานแบกจักรยานขึ้นเครื่องบินจากกรุงเทพฯ ประเทศ ไทยไปปั่นจักรยานที่ญี่ปุ่น เรื่องราวสนุกๆ ที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับผู้คนที่รู้สึกเครียดกับชีวิต ให้ลองทำอะไรใหม่ๆ  และยังให้ความรู้เกี่ยวกับเส้นทางจักรยาน แหล่งท่องเที่ยวที่น่าสนใจ  และการใช้ชีวิตอย่างประหยัดในญี่ปุ่นด้วย

Sick of Traffic, Suddenly Cycling in Japan 
Author: Combang

An entertaining tale of a young man who took a leave of absence, packed his bike onto a plane from Bangkok, and set off to cycle across Japan. This fun-filled story serves as an inspiration for those feeling stressed by life’s grind, encouraging them to try something new. The book also provides practical knowledge about cycling routes, interesting tourist spots, and tips on how to travel on a budget in Japan.

受夠了塞車:回過神來,我已在日本騎單車 
作者:Combang

內容簡介:這是一位年輕男子有趣的冒險紀實:他毅然請了假,帶著單車從泰國曼谷飛往日本,開啟了一段單車之旅。書中生動有趣的內容,激勵了許多對生活感到壓力沉重的人,鼓勵大家勇敢嘗試新事物。此外,書中還分享了關於日本單車路線的專業知識、值得一訪的景點,以及如何在日本實現小資省錢旅行的實用建議。

ชมัยภร แสงกระจ่าง

Chamaiporn Saengkrachang 
National Artist for Literature, Thailand

Chamaiporn Saengkrachang is a female author whose literary collection of books range from poetry, short stories, novels to literary criticism. Her versatile works can be divided into three genres: poetry, young adult literature and novel.

Chamaiporn Saengkrachang 是泰國著名的女性作家,其文學創作領域極為廣泛,涵蓋了詩歌、短篇小說、長篇小說及文學評論。她的作品風格多元,主要可分為三大類別:詩歌、青少年文學以及長篇小說。

ประเสริฐศักดิ์ ปัดมะริด
Prasertsak Padmarid

Southeast Asian Writers Award-winner This cheerful and good-humored author is, in fact, a professional dentist 

serving at a hospital in Loei Province, Thailand. He rose to literary prominence with his debut novel, Ki Bad (Weaving Wound), which won the prestigious S.E.A. Write Award (Southeast Asian Writers Award) in 2024. His latest work, a short story collection titled Naka Rong Hai (Naga’s Lament), was recently published by Combang Publishing.

這位總是帶著笑容、幽默風趣的作家,其真實身份是泰國黎府(Loei)某醫院的專業資深牙醫師。他的文壇處女作——長篇小說《僧缽帶》(Ki Bad),一經出版便榮獲 2024 年「東南亞國協文學獎」(S.E.A. Write Award,簡稱西萊獎)。其最新作品為短篇小說集《大蛇之淚》(Naka Rong Hai),由 Combang 出版社出版。

สุขสันต์ บุญยะผลานันท์
Suksan Boonyapalanant

A native of Bangkok, Suksan was born and raised in the Hua Takhe community in Lat Krabang. Having witnessed the neighborhood’s evolution from the past to the present, he channeled these memories into his young adult novel, Legends of the Heart by the Canal. Upon its first publication, the book won two prestigious awards: Honorable Mention for Outstanding Children’s Literature (Ages 6-12) from the National Book Development Council and the Seven Book Award for Young Adult Literature.

Suksan 是一位生於曼谷「華德溪」(Hua Takhe)地区的本地曼谷人。他親眼見證了家鄉從過去到現在的時代變遷,並將這些深刻的觀察化作文字,創作出青少年文學作品《運河之心傳說》。該書首度出版便榮獲兩項殊榮:泰國國家圖書發展委員會「優良兒童文學獎(6-12歲)」佳作,Seven Book Awards, 青少年文學類獎項。

วุฐิศานติ์ จันทร์วิบูล
Wuthisant Chanwiboon

Wuthisant is a writer, poet, and the owner of a charming little bookstore called “Once Upon a Time”, located in Uthai Thani Province–about 250 kilometers from Bangkok. He has authored numerous short stories and poems. His dedication to nature and storytelling earned him the prestigious PTT Green Globe Award.

Wuthisant 是一位作家兼詩人,同時也是一家名為**「從前從前」(Kan Krang Nueng)小書店的主理人。這家書店坐落於距離曼谷約 250 公里的烏泰他尼府(Uthai Thani)。他的創作涵蓋多部短篇小說與詩集,並曾榮獲泰國著名的環境保護獎項——「綠色地球獎」(Green Globe Award)

คมบาง
Combang

Combang  is the pen name of Combang Bangcombang, an artist who leads a simple life. While active in the online community, he finds his true passion in cycling–a hobby born out of his frustration with city traffic. This passion eventually led him to take his bicycle abroad, having completed three cycling journeys across Japan to date.

Combang,是作家 Combang Bangcombang 的筆名。他是一位生活低調簡約的藝術家,雖活躍於社群網路,卻更熱衷於走出戶外騎單車。這份愛好源於對城市塞車的厭倦,最後甚至演變成跨國挑戰——至今他已完成三次帶著單車前往日本橫跨騎行的壯舉。